Walt Whitman- sjælens og kroppens sanger…

Den navnkundige digter Poul Borum oversatte i 1976 Walt Whitmans FREMTIDENS HISTORIE.
En bog der giver os det indtryk af den store figur Walt Whitman var i den moderne litteratur..
Man kan analogisere ham med Baudelaire…

I sine digte fremfører Whitman et billedsprog , en kropslig frihed, som forenes i
rytmen af universel sanselighed og legemelighed – Ja et kosmos af sammenhørighed med alt….

Whitman fremførte dette med ordene:” I am the poet of of the body. And I am the poet of the
soul.” Endvidere sagde han også om sig selv, at han først og fremmest var følsom overfor “det
vidunderlige og måske åndelige i tingene i deres fysiske og konkrete udtryk.”
Sjælens og kroppens digter var ikke kun den vagabond han udgiv sig for, men arbejdede også som journalist.

MIRAKLER
Hvem gider gøre noget særligt ud af et mirakel?
Hvad mig angår så kender jeg ikke andet end mirakler,
hvad enten jeg går på Manhattans gader
elller kasteret blik ud over tagene op mod himlen
eller vader med bare tæer langs stranden lige i vandkanten
eller står under træerne i skoven
eller om dagen snakker med en jeg elsker eller om natten sover i sengen
med en jeg elsker
eller sidder ved middagsbordet sammen med de andre
eller ser på de fremmede der sidder overfor mig i vognen
eller iagttager de travle honningbier om kuben en sommerformid-
dag
eller dyrene der græsser på marken
eller fuglene eller luftens vidunderlige insekter
eller solnedgangens vidunderlighed eller de rolige, klare stjerner der
skinner
eller forårsnymånens udsøgte, spinkle kurve
- alt dette og meget mere, alt det er mirakler for mig,
alt henviser til hinanden og er dog adskilt og på hvert sit sted.

For mig er hver time af lys og mørke et mirakel,
hver kubikmeter rum er et mirakel,
hver kvadratmeter af jordens overflade er dækket af det samme,
hver fod indendøre myldrer med det samme.

For mig er havet et bestandigt mirakel,
fiskene der svømmer – klipperne – bølgernes bevægelse – skibene
med mænd ombord,
findes der mere mærkelige mirakler?

1 kommentar

Trackback

Kommentar(er)

  1. Christian Kronman, 7/7-2018 kl. 23.00

    Kan I mon oplyse mig om, hvem der har oversat Walt Whitmans vidunderlige digt, “Mirakler”, som I gengiver på jeres side?

    På forhånd tak
    og hjertlig hilsen,
    Christian Kronman

RSS-feed til dette indlægSkriv din kommentar: